Testimonial Home Tours Contact

 

Khmer
Language Study

More caring face of tourism: Support local people by purchasing local products! Any exercise books, pens or pencils that you are able to carry in your luggage would be greatly appreciated by Cambodian children who struggle to find equipment for school...

Khmer Language Study Guide

If you are a foreigner and having tours within Cambodia, your most frequent conversations with Cambodians are likely to involve telling them your name, nationality and perhaps something about your work and ask for information. There are some kind of statements you will probably need to be able to make about yourself. Tours Within Cambodia will guide you to Cambodian environment.

Consonant Clusters

A lot of Cambodian words begin with a consonant clusters – that is, two or more consonant sounds at the beginning of a word. Some consonant clusters, such as sl … and kr … are straightforward, as they are similar to sounds that exist in English. Others, however, such as a l sound after a t or a ng sound after a ch at first sound very strange to the western ear. The clusters are marked in the transcription with an apostrophe (e.g. t’lai, s’rok etc.); when pronouncing these words it is important not to insert a short a vowel between the two initial consonants.

Consonant

Note that dt, ng and ny represent a single consonant sound.

bp is a sharp p sound, somewhere between English b and p. (don’t actually pronounce the b)
e.g. bpairt ‘doctor’
dt is a sharp t sound, somewhere between English d and t. (don’t actually pronounce
the d)
e.g. dteuk ‘water’, dtou ‘go’
g as in ‘get’ e.g. goy ‘customs’
ng as in ‘ring’; but note that unlike English, this sound can occur at the begging of a word
e.g. ra-ngee-a ‘cold’; t’ngai ‘day’
ny/ñ as in ‘canyon’; but this sound can also occur at the beginning or end of a word
e.g. n’yum ‘eat’; ch’nguñ ‘tasty’

Vowels

For the western learner, the Cambodian vowels are probably the most difficult area of pronunciation. Certain vowels, so obviously distinct to a Cambodia ear, seem totally indistinguishable, while others seem impossible to pronounce. The important thing is not to despair. You do not have to be able to pronounce everything perfectly within weeks. Many language learners of modest ability find that with perseverance their pronunciation will improve gradually over a long period of time.

If you can spell words in Cambodian script, it will help to clarify the pronunciation.

-a         as in ‘ago’ e.g. la-or ‘good’
-aa       a long a sound similar to English ‘car’, ‘far’ etc.  e.g. baan ‘can’
-ai        as in ‘Thai’ e.g. t’lai ‘expensive’ t’gnai ‘day’
-ao       as in ‘Lao’ e.g. gao seup ‘ninety’
-ay       as in ‘pay’ e.g. dtay ‘question word’
-ee       as in ‘see’ e.g. bpee ‘two’
-eu       similar to the English sound of repugnance ‘ugh’! The Cambodian writing system
distinguishes between a short –eu sound and a long –eu, but for the sake of simplicity and encourage you to learn the Cambodian script – this distinction has not been made in the transcription. e.g. dteuk ‘water’ meun ’10,000’
-i          as in ‘fin’ e.g. ni-yee-ay ‘speak’
-o         a short vowel similar to English ‘long’ e.g. dop ‘ten’
­oa      a long ‘o’ similar to English ‘loan’, ‘phone’ e.g. goan ‘child’
-oo       a long vowel as in ‘boot’ e.g. poom ‘village’
-ou       a short vowel e.g. dtou ‘go’, nou ‘live’, ‘be situated’
-OO     a short vowel, as in ‘cook’ e.g. yOOp ‘night’
-u         a short vowel as in ‘run’ e.g. ch’nguñ           

Conversation

A: Hello!                                             joohm reep-up soo-a; soo-a s’day.
B: Hello!                                             joohm reep-up soo-a; soo-a s’day.
A: How are you?                              Sok-sa bai jee-a tay?
B: I’m fine, thank!                            K’nyom Sok-sa bai, or-kun.
A: And you?                                      Joh neak?
B: The same to you.                        K’nyom gor Sok-sa bai dai.
A: My name is Sally,                       K’nyom ch’moo-ah Sally.
     I come from London.                 K’nyom moak bpee London.
     What’s your name?                   Dta nee-uk ch’moo-ah a-vwai?
B: My name is Dara.                       K’nyom ch’moo-ah Dara.
     I come from Phnom Penh.       K’nyom moak bpee Phnom Penh.
     I work in Phnom Penh.              K’nyom t’wer gaa nou Phnom Penh.
     And you?                                       Neak vign?
A: I work in Siem Reap.                  K’nyom t’wer gaa nou Siem Reap.

Accommodation

Hotel                             son-ta gee-a
guesthouse                p’dia som-nak
room                            baan-dtoop
a/c room                     baan-dtoop marsan tra-cheek
single room               baan-dtoop moy kreh-moy
double room              baan-dtoop moy kreh-pee

Do you have a room vacant?         Mee-un baan-dtoop dtum-neh tay?
Yes, I have.                                         Baat / Chas mee-un.(Baat ‘yes’ for man; Chas ‘ yes’ for lady)
Could I see the room?                     K’myom suom merl baan-dtop baan tay?
Ok!                                                        Baat / Chas, baan.
How much per night?                      Moy yOOp t’lay bpon-maan?
30 dollars per night.                          Moy yOOp t’lay saam seup dollar.
Thank you, Goodbye!                       Or-kun! joohm reep-lee-a / lee-hai
See you again!                                   Joo-up k’neer dee-ut!

Transport / Getting around

bicycle                         gong
motorcycle taxi         motodup
car                                laan
taxi                               laan ch’nool
bus                               laan krong
train                             ra-dtayh plerng
plane                           g’bul hoh

Where is the market? Psar noo ai-naa?
I want to go to…         K’nyom chong dtao…
I’m lost…                    K’nyom vong wayng plow.
Does this road go to [place name]? Plow nih dtau [place name] dtrau-dtay?
stop here                    chop tee-nih
turn left                       bot ch’wayng
turn right                    bot s’dum
go straight                 ondtao dtrong ra-hoat

Emergency / Medicine

emergency                  kree-a ason
help me!                       joo-ay k’nyom!
doctor                          bpairt
hospital                       moo-un dtee bpairt
I want to go to a doctor.        K’nyom chong dtau bpairt.
I am diabetic.             K’nyom mee-un chum ngoo dteuk nom pha-em.
I’m allergic to Penicillin. K’nyom mee-un pboah-te-kam ch’muoy t’num payniseelin.
I’m sick / I hurt          K’nyom cheu
I have a fever’.           K’nyom mee-un krun.
I hurt her.                   K’nyom cheu tee-nih

medicine                     t’num bpairt
insulin                         angsuleen
Penicillin                     payniseelin
sanitary towel            tawnpong / sawmluh-ee tro-ap
diarrhea                      roak ree-uk
vomit                            ga-oo-ut
headache                    cheu-k’bahl

Numbers

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
30
50
70
90
1000

moy
pee
bay
boo-un
bram
bram-moy
bram-pee
bram-bay
bram-boo-un
dop
saam seup
ha seup
jeut seup
gao seup
moy bwaan

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
40
60
80
100
10000

dop-moy
dop-pee
dop-bay
dob-boo-un
dob-bram
dob-bram-moy
dob-bram-pee
dob-bram-bay
dob-bram-boo-un
m'pay
sai seup
hok seup
bpait seup
moy roy
moy meun


Designed by: IT-SMART Copyright © 2008 by Tours Within Cambodia. All Rights Reserved.